您现在的位置:主页 > 地方资讯 >

烟台部分路牌翻译挺“雷人” 市民看了犯懵

  本报1月21日讯(记者张姗姗)“迎春大街怎么翻译成‘YINGCHUNDASTREET’?这是告诉外国友人这条街叫‘迎春大’街吗?”21日,有市民反映,烟台市区不少交通指示牌上的道路名称英文翻译不够规范,容易误导路人。记者走访发现,烟台有些道路翻译确实“雷人”,如南大街被翻译成了“NANDASTREET”。

  21日上午,记者来到莱山区双河西路,一处交通指示牌上“迎春大街”四个字下方,标注着“YINGCHUNDASTREET”的翻译,而双河东路、学院西路被翻译成了“SHUANGHEDONGROAD”“XUEYUANXIROAD”。在二马路和迎宾路上两处交通指示牌上,也有类似的雷人翻译,比如南大街被翻译成了“NANDASTREET”。

  看到这样的翻译,不少市民表示“看着别扭”。“看了有种不伦不类,不中不洋的感觉。”市民姜先生说,在烟台生活的外国友人挺多的,如果翻译不规范,容易造成误导。

  对此,烟台大学英语系老师李中强称,对于道路名称的翻译,有些学者认为应完全用汉语拼音表示,而多数学者更认同专名用拼音、通名用英语的方式。

  “通常道路名称有专名和通名两部分,像‘街’‘路’这样的字眼属于通名,‘迎春’之类的属于专名。”按照这种翻译方式,迎春大街应当翻译成“YINGCHUNSTREET”,“street本身就有大街的意思,没必要再加上‘da’的拼音。”

  翻译时还要考虑道路名称的特殊意义。如双河东路可翻译成“SHUANGHEROAD(E)”(其中E代表East,东方)。烟台不少路名是从国外借鉴来的,也可以参照国外的名称。“如英国有个大西街GREATWESTSTREET,烟台的西大街也可以这么翻译。”

  【山东手机报订阅:移动/联通/电信用户分别发送短信SD到10658000/8/106597009】

  根据滨海路大货车运行特点,交警四大队组织警力将凌晨1:00—4:00的时间段,作为滨海路大货车违规通行管控的重点,专门成立机动夜查小组,采取定点检查和全路段警车流动巡查。下一步,交警部门将不定期、不定时组织针对滨海路大货车违规通行的专项整治,最大限度消...[详细]

  1月8日上午,烟台市公安局福山分局在全区统一开展了“110宣传日”现场集中宣传活动。福山公安分局政委王长君、副局长马红军亲自深入主宣传会场www.005op.cn。与民警一起参加宣传咨询活动,面对面解答群众咨询。[详细]

  今日,大众网·海报新闻记者从教育部门了解到,2018年烟台市十大教育新闻正式对外公布。2018年,烟台教育贯彻落实立德树人根本任务,以深化改革为动力,补短板、提质量,优结构、强保障,各级各类教育持续健康发展,向着更加公平更有质量的教育加快迈进。[详细]

  新年伊始,一个利好消息给长岛带来了发展的新机遇。 1月7日上午,长岛海洋生态文明综合试验区工委、管委挂牌仪式在长岛举行。此举标志着长岛的保护发展将正式按照综试区的管理体制和运行模式推进。 长岛的生态建设布局从去年就开始构建。2018年6月19日,...[详细]

  1月8日上午,烟台市人民政府新闻办公室召开新闻发布会,解读《烟台市消防管理若干规定》。记者从会上获悉,《烟台市消防管理若干规定》是烟台第一部消防管理方面的政府规章,共28条,将于2019年2月1日施行。[详细]

  1月7日上午11时,长岛海洋生态文明综合试验区工委、管委挂牌仪式在长岛举行。烟台市有关领导,区工委、管委领导,县人大、县政协领导班子成员及“法检”两长,县委各部委、县政府部门主要负责人,各乡镇(街道、开发管理处)主要负责人等参加仪式。市委常委、统战部长...[详细]牢固树立新发展理念助力构建新发展格局全面推动畜牧业